Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?



Торрент трекер atorrent.space.
Скачать торрент Kuu no Mori ~Tsuioku no Sumu Yakata~ / 空の森 ~追憶ノ棲ム館~ [VN][Studio Miris][18+][jap][yaoi], размером 910.22 МБ



Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 910.22 МБ | Зарегистрирован: 14 апр 2016, 10:49 | .torrent скачан: 0 раз(а)
Сидеров: [ 0  | 0 байт/сек ]   Личеров: [ 0  | 0 байт/сек ]   DHT: [ 0 / 0 ]
Автор Сообщение

Модератор
Аватара пользователя

Стаж: 5 лет 7 месяцев
Сообщения: 87089
Откуда: Красноярск
СССР

Сообщение 14 апр 2016, 10:49 

[Цитировать]

Kuu no Mori ~Tsuioku no Sumu Yakata~空の森 ~追憶ノ棲ム館~
Год выпуска: 2004
Жанр: Visual Novel (yaoi)
Разработчик: Studio Miris (Studio Miris team L←→R)
Рейтинг: 18+
Цензура: есть
Язык игры: японский
Системные требования:
OS: Windows 98/2000/XP/Vista/7
CPU: Pentium II 300 MHz
RAM: 64 MB
HDD: 900 MB
Video: 640x480, 65536 colors
Sound: PCM

Описание
Yukimura Takashi разбил свою тачку в лесу - ну как разбил, бампер помял и дверь на замену, но ни сосаги, ни каски у него не было, а дерево, не будь идиотом, оказалось с регистратором и не признало свою вину - и в ожидании гаишников набрёл на старинное поместье (как оригинально и свежо, ни в одном из хорроров такой завязки не было, особенно в кинематографе) с милыми и вежливыми людьми. И на этом можно и закончить, дальнейшее развитие действия всем очевидно, и вроде есть большой риск серьёзно вывихнуть челюсть от зевоты во время просмотра, если бы не одно но...
А, и как вы думаете, кто здесь убийца? Ни за что не догадаетесь!

Getchu
VNDB
Официальный сайт
Прохождение (jap)
Обзор (eng)
Японская локаль. Установить игру с "Kuu no Mori - Disc 1.iso" и "Kuu no Mori - Disc 2.iso". Установить патч с "Kuu no Mori patch v120.exe".
> Ошибка "Вставьте диск 2".
Вставьте диск 2, то есть образ диска "Kuu no Mori - Disc 2.iso".

> Патч не устанавливается.
Запускайте Kuu no Mori patch v120.exe, распакуйте куда угодно через Reference (запомните, куда именно!), затем запускайте оттуда Update.exe.
После правильной установки в игре должна быть указана версия 1.20.
> Ошибка "Windows Installer" при установке патча.
Патч не может найти установленную игру, переустановите "Kuu no Mori" с двух образов.

> Мой любимый ITH/AGTH не выдирает текст, даже в 41105F через некоторое время полез треш в виде огрызков фраз.
Для начала накатите патч v1.2. В опциях вашего ITH наверните побольше remove repetition'а, чтобы избавиться от повторов символов. В настройках игры в шрифтах переключите опцию на подчёркнутую красным на скриншоте, в ITH должен появиться поток TextOutA 4111FF, помучайте его, авось получше будет.

И как всегда "на подумать". Моя непостоянная рубрика "Рутрекер познавательный", однако со времён Pigeon Blood пользующаяся определённой популярностью.Поиск ответа на так любимый всеми учителями литературы старших классов вопрос "Что хотел сказать автор этим произведением?" в "Kuu no Mori" займёт довольно большое количество времени, причём настолько большое, что в какой-то момент нетерпеливому читателю может показаться, что в этой яойной новелле глубокого смысла и нет (вот неожиданность, публика шокирована), и он со вздохом нажмёт в меню "quit" дрожащей мокрой рукой.
Нет.
Не делайте этого. Не уходите. Посидите со мной ещё пару минут.

Собака зарыта не где-то там в одном из good end'ов (или в best end'е, в новелле ж несколько видов концовок: помимо стандартных good/bad есть и best, которые по задумке должны быть круче good, но, на самом деле, не всегда; это всё сюжетные развязки, чувства бла-бла эмоции бла-бла раскрытие характеров персонажей бла чпоки-чпоки бла любовь, мы сейчас не то ищем) и не в блеклой суперсекретной концовке (уверен, названа лишь так, чтобы добравшимся до неё - а ведь нужно заклирить все остальные руты в ноль - не было очень уж обидно), а в середине игры, если вы решили укатиться в рут с доктором. Шанс такого выбора исчезающе мал, скорее, глядя на персонажей, вы отдадите предпочтение более интересным и экстраординарным героям, навроде:
- *бабы* ( [x2]);
- худосочного пацана (хотя после вряд ли кто сразу захочет вновь сожалеть об ушедшей молодости, укутавшись в плед, катая грустнявые твиты под Высоцкого; но, по правде говоря, как раз на нём и держится центральная сюжетная линия, достойная тега "Mystery" на VNDB, однозначно не стоит скипать);
- неразговорчивого синеволосого садовника (почему бы и нет? "best end" ок, пусть и донельзя заезжен);
- ну и загадочного дворецкого, наконец, ведь рут с Ayasegawa Yuuri сам по себе оставил некоторую недосказанность, чувство незавершённости новеллы, правда?

С такими соперниками Takahama Kengo остаётся не у дел, что, в принципе, справедливо. А зря, вместо смачных сцен насилия он сможет предложить пищу, так сказать, духовного характера. (Любопытно, что там у Kengo в плохой концовке? Наверняка он в пух и прах ругается с ГГ на тему роли церковно-учительской школы в формировании мировоззрения Есенина, потом вызывает его на дуэль, где Takahama отхватывает свинца в живот и после трагически умирает на Мойке, 12. Или типа того, я в его bad end честно не полез. Да и вообще, к доктору забрёл лишь по обзору с BL Games, оно само как-то, мне немного стыдно. А товарищам из "Studio Miris" должно быть стыдно ещё больше, ведь как я ни крутил гайд, тот момент так и не нашёл.)Давайте рассмотрим ТУ САМУЮ сцену.
Да жёваный крот, не эту! Кто опять копался у меня на столе и перемешал все слайды?

Ура, оно.
Takahama Kengo и Yukimura Takashi обсуждают указанные на скриншоте выше произведения. Нацепите монокль и поправьте фрак, возьмите в одну руку бокал с "Ruinart Blanc de Blancs", а пальцами другой нарочито небрежно стряхните пепел с вашей кубинской сигары "La Flor De Cano", дорогие ценители прекрасного, вы получите истинное удовольствие от диалогов в этой, к великому сожалению, весьма короткой сцене. (Удивлён, что она не скатилась в "О, так вы тоже разделяете взгляды Стивенсона, мой любезный друг? У нас с вами много общего, я хочу вас, давайте чпокаться!", какое счастье, что старательно создаваемую сценаристом на протяжении десяти минут атмосферу не испортили охочие до кекса издатели.)


Ну с новеллой Кафки о самоотверженности и гуманности ("Die Verwandlung" aka "Превращение"), думаю, здесь знакомы все, мы с вами читали её на прошлом уроке, дети, поэтому не вижу смысла особо распространяться насчёт первого варианта.

"The Happy Prince and Other Tales" - недетский сборник детских сказок Оскара Уайльда. Про биографию этого ирландского писателя-драматурга Викторианской эпохи в курсе? Ну, например, словосочетание "поправка Лабушера" вам что-нибудь говорит? Ага, именно, и тот факт, ясное дело, не мог не повлиять на его творчество в целом. И "Счастливый принц" - не исключение, по нему написаны десятки и сотни диссертаций с громкими заголовками (так и вижу "PEDERASTY AND SEXUAL ACTIVITY IN OSCAR WILDE’S THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES" на первой полосе трешовой жёлтой газетёнки "Мир криминала", и вы в предвкушении и в нетерпении разворачиваете страницу со статьёй, а там отчёт с конференции серьёзных бородатых дяденек по обсуждению положений квир-теории, и ваш только-только привставший тромбон с грохотом падает на пол, пробив дыру до соседей снизу), он стал предметом исследований многих известных психологов, социологов и лингвистов.
Между делом, вспомните, как там у Уайльда на суде было (верю, что в Вики вы смогли дойти до этого места, а особо упоротые успели пробежаться по оригиналу на английском либо по краткой выжимке на русском):Цитата:
Цитата:
«Любовь, что таит своё имя» — это в нашем столетии такая же величественная привязанность старшего мужчины к младшему, какую Ионафан испытывал к Давиду, какую Платон положил в основу своей философии, какую мы находим в сонетах Микеланджело и Шекспира. Это все та же глубокая духовная страсть, отличающаяся чистотой и совершенством. Ею продиктованы, ею наполнены как великие произведения, подобные сонетам Шекспира и Микеланджело, так и мои два письма, которые были вам прочитаны. В нашем столетии эту любовь понимают превратно, настолько превратно, что воистину она теперь вынуждена таить свое имя. Именно она, эта любовь, привела меня туда, где я нахожусь сейчас. Она светла, она прекрасна, благородством своим она превосходит все иные формы человеческой привязанности. В ней нет ничего противоестественного. Она интеллектуальна, и раз за разом она вспыхивает между старшим и младшим мужчинами, из которых старший обладает развитым умом, а младший переполнен радостью, ожиданием и волшебством лежащей впереди жизни. Так и должно быть, но мир этого не понимает. Мир издевается над этой привязанностью и порой ставит за неё человека к позорному столбу. (пер. Л. Мотылёва)

TL;DR - его посадили, а Тьюринг в похожей ситуации застрелился яблочным цианидом. BAD END IRL. И не говорите, что для вас и это было спойлером!
К примеру, Chris Bartle в вышеупомянутой статье (вы думали, тогда я смешно пошутил? почему-то никто не воспринимает мои слова всерьёз, а потом ещё и я виноват, ну да, конечно) unearth a hitherto unidentified interaction between the pederastic and sexual elements in The Happy Prince and Other Tales, сосредоточившись в монументальном научном труде на relationship between two of these effects: the need to consider the 'pederastic' nature of Wilde’s eros as opposed to the 'homosexual' one, and the fact that sexual activity has been sidelined in most discussions of Wilde’s literary works, проводит a general discussion of the relationship between sex, pederasty and Wilde. Он рассматривает не только three intergenerational and inter-dimensional relationships between male characters in The Happy Prince and Other Tales (1888), но и Wilde’s model, в которой the elder man and younger man have very different qualities, and this is what generates the bond between them (я сам тот ещё диванный психолог, поэтому про патернализм в целом вам лучше поведают эксперты со всех уголков страны, однако, к теме ещё обязательно вернёмся, яой со своей семе-уке концепцией этому поспособствует). Также Bartle обращается и к знаменитому "De Profundis (1897)", который, по его мнению, can be read as Wilde’s lamentation of his devotion to a younger man who had been inattentive to the elder one’s wishes, needs and counsel. В письме "De Profundis" пятьдесят тысяч слов, ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ СЛОВ (вдумайтесь: это ж в пятьдесят тысяч раз больше, чем одно слово!), полных страсти и отчаяния, мне расти и расти до такого уровня, хоть иногда кажется, что могу и трёмя словами надавить похлеще, чем длинным монологом на десятки страниц, и моя лень полностью согласна со мной.
А Чернышова в "Гендерной категоризации объектов в английском языке" (doc-файл автореферата), taking an anthropological approach, исходя из того, что гендерная категоризация объектов осуществляется в дискурсе как на основании использования ряда языковых средств, так и на основании развёртывания "гендерного дисплея" (смею напомнить, определение по Гофману, если вдруг кто запамятовал, освежите память книгой "Введение в гендерные исследования - ч.2", там немного текста, буквально тысяча страниц, на один вечер как раз, и к нему тоже не раз вернёмся, проблема идентификации в коммуникации нынче актуальна и остра как никогда) одушевлённого или персонифицируемого объекта путём апелляции к гендерным стереотипам национальной культуры, рассматривает творчество Уайльда с целью выявления новых особенностей репрезентации пола в языке и при помощи языка. Она, принимая во внимание то, что в лингвистических гендерных исследованиях особое внимание уделяется взаимосвязи и установлению границ между социокультурной категорией "гендер", грамматической категорией рода и биологической категорией пола, в результате изысканий приходит к выводу о возможности разноуровневой гендерной категоризации персонажей в произведениях (помимо Уайльда пострадали Киплинг, Кэролл и Милн), внеся неоценимый вклад в разработку теории как гендерной, так и когнитивной лингвистики как областей антропоориентированного изучения языка.
(Да-да, гуманитариям больше делать нечего: заводы стоят, а они бумагу марают.)

И в заключение - исторический факт:Цитата:
Цитата:
Невозможность назвать вещи своими именами - настоящая примета времени - затрагивала и судебные процессы [в Англии]. В 1839 году двое джентльменов предстали перед судом за то, что "незаконно встретились... в уборной... с целью совершить разнообразные грязные, порочные, омерзительные, похотливые и чудовищно противоестественные содомистские действия" (и все это в ограниченном пространстве уборной!). А газеты, освещавшие знаменитый скандал на Кливленд-стрит, интриговали читателей формулировками вроде той: "Свидетель рассказал то, что никак невозможно здесь напечатать".

А ваше домашнее задание на эти необычайно длинные выходные - самостоятельный разбор роли в "Kuu no Mori" третьего произведения - "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde" (и кто не прочитал предыдущие два - бегом марш в библиотеку, лентяи!). Желающие получить пятёрку нахаляву могут дополнительно написать эссе на тему сексуальности в викторианскую эпоху для подведения итога дискуссии об Уайльде ("Недобрая старая Англия" Коути вам в помощь, глава V) или рассказать про наиболее известные случаи гонений гомосексуалистов женского пола (любители юри, ваш шанс блеснуть знаниями и гуглом, мне действительно интересно). И во вторник, судя по милицейскому бобику у ворот школы и компании из трёх красивых людей в форме, направляющихся в нашу сторону быстрым шагом, меня точно не будет, не скучайте!
Kuu no Mori - Disc 1.iso / Kuu no Mori - Disc 2.iso
Kuu no Mori patch v120.exe - патч к игре до версии v1.20
~extra
-- drama
---- Kuu no Mori Drama CD


Скачать .torrent 910.22 МБ


Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент